Sunday, September 21, 2008

承诺与承受



别问我是谁, 你懂啦,也不想多说。 哈! 答应了人,没做就死定!自己拿来衰。。。。

Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened.The husband and wife who trus t each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you.They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other. 你有没有遇到过完美的一对,精神伴侣,他们的爱永远不死;这对恋人,他们的爱情从没受到过威胁;丈夫和妻子,完完全全信任对方?如果你没有遇见过这样的一 对眷侣,让我来给你介绍这么一对:他们是站在奶油冰淇淋上的。他们成功的秘诀?——他们从来不正视对方。

Passion. It's a force so potent we still remember it long after it's faded away . A drive so alluring it can push us to the arms of unexpected lovers. A sensat ion so overwhelming it can knock down walls we built to protect our hearts. A f eeling so intense it resurfaces even though we try so hard to keep it buried. Y es, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an e xcuse to commit all sorts of crimes. 激情,就算它在逝去很久以后,仍是让人如此难以忘记。它是如此强烈的诱惑,把我们推到意想不到的爱人怀中;它是无法抗拒的感情,击垮了我们修筑起来的保护 心灵的高墙;它是那尽管我们如此努力的埋藏,却仍浮出水面的炙热情感。是的,在所有的情绪中,激情给了我们生活下去的理由,却也给我们了犯下各种罪刑的借 口。

Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, fli ckering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had. And so we give in t o temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the c onsequences. 每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不 曾有过的感觉的婴儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。